You are viewing a single comment's thread. View all
4
Fabius on scored.co
1 year ago4 points(+0/-0/+4Score on mirror)1 child
Interesting. So this translation predates the KJV, which is essentially the Anglican Bible by 2 years. It also appears in Wycliffe's Middle English Bible from the 14th century translation of the Latin Vulgate, which predates the reformation by ~200 years.
>He that findeth a good woman, findeth a good thing; and of the Lord he shall draw up mirth (and he receiveth favour from the Lord). He that putteth away a good woman, putteth away a good thing; but he that holdeth (onto an) adulteress, is a fool and unwise.
LXXE, the English Septagaunt, also has the full version, so I suspect the censorship predates King James and his Bible, which uses the Masoretic Text for its Old Testament.
>He that findeth a good woman, findeth a good thing; and of the Lord he shall draw up mirth (and he receiveth favour from the Lord). He that putteth away a good woman, putteth away a good thing; but he that holdeth (onto an) adulteress, is a fool and unwise.
The Douay-Rheims Bible is the ONLY legit Bible and the official Bible of the Catholic Church.
The KJV has been censored, redacted and vandalized to suit the politics of the English monarchy.